TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:27:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第五(初誦之五) Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ (sơ tụng chi ngũ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch    明三十尼薩耆法之一    minh tam thập ni tát kì Pháp chi nhất 佛在王舍城。爾時六群比丘多畜衣服。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu đa súc y phục 。 入聚落著異衣。出聚落著異衣。食時著異衣。 nhập tụ lạc trước/trứ dị y 。xuất tụ lạc trước/trứ dị y 。thực thời trước/trứ dị y 。 食竟著異衣。怛鉢那時著異衣。怛鉢那竟著異衣。 thực/tự cánh trước/trứ dị y 。đát bát na thời trước/trứ dị y 。đát bát na cánh trước/trứ dị y 。 食前著異衣。食後著異衣。初夜著異衣。 thực tiền trước/trứ dị y 。thực/tự hậu trước/trứ dị y 。sơ dạ trước/trứ dị y 。 中夜著異衣。後夜著異衣。入廁著異衣。 trung dạ trước/trứ dị y 。hậu dạ trước/trứ dị y 。nhập xí trước/trứ dị y 。 出廁著異衣。洗大便時著異衣。洗大便竟著異衣。 xuất xí trước/trứ dị y 。tẩy Đại tiện thời trước/trứ dị y 。tẩy Đại tiện cánh trước/trứ dị y 。 小便時著異衣。小便竟著異衣。入浴室著異衣。 tiểu tiện thời trước/trứ dị y 。tiểu tiện cánh trước/trứ dị y 。nhập dục thất trước/trứ dị y 。 出浴室著異衣。畜積如是種種餘衣。 xuất dục thất trước/trứ dị y 。súc tích như thị chủng chủng dư y 。 朽爛虫壞不用。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 hủ lạn/lan trùng hoại bất dụng 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞見是事心不喜。種種因緣呵嘖六群比丘。 văn kiến thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha sách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘多畜衣服。入聚落著異衣。 vân hà danh Tỳ-kheo đa súc y phục 。nhập tụ lạc trước/trứ dị y 。 出聚落著異衣。食時著異衣。食竟著異衣。 xuất tụ lạc trước/trứ dị y 。thực thời trước/trứ dị y 。thực/tự cánh trước/trứ dị y 。 怛鉢那時著異衣。怛鉢那竟著異衣。食前著異衣。 đát bát na thời trước/trứ dị y 。đát bát na cánh trước/trứ dị y 。thực tiền trước/trứ dị y 。 食後著異衣。初夜著異衣。中夜著異衣。 thực/tự hậu trước/trứ dị y 。sơ dạ trước/trứ dị y 。trung dạ trước/trứ dị y 。 後夜著異衣。入廁著異衣。出廁著異衣。 hậu dạ trước/trứ dị y 。nhập xí trước/trứ dị y 。xuất xí trước/trứ dị y 。 洗大便時著異衣。洗大便竟著異衣。小便時著異衣。 tẩy Đại tiện thời trước/trứ dị y 。tẩy Đại tiện cánh trước/trứ dị y 。tiểu tiện thời trước/trứ dị y 。 小便竟著異衣。入浴室著異衣。出浴室著異衣。 tiểu tiện cánh trước/trứ dị y 。nhập dục thất trước/trứ dị y 。xuất dục thất trước/trứ dị y 。 畜積如是種種餘衣。朽爛虫壞不用。 súc tích như thị chủng chủng dư y 。hủ lạn/lan trùng hoại bất dụng 。 種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責六群比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘多畜衣服。入聚落著異衣。出聚落著異衣。 vân hà danh Tỳ-kheo đa súc y phục 。nhập tụ lạc trước/trứ dị y 。xuất tụ lạc trước/trứ dị y 。 食時著異衣。食竟著異衣。怛鉢那時著異衣。 thực thời trước/trứ dị y 。thực/tự cánh trước/trứ dị y 。đát bát na thời trước/trứ dị y 。 怛鉢那竟著異衣。食前著異衣。食後著異衣。 đát bát na cánh trước/trứ dị y 。thực tiền trước/trứ dị y 。thực/tự hậu trước/trứ dị y 。 初夜著異衣。中夜著異衣。後夜著異衣。 sơ dạ trước/trứ dị y 。trung dạ trước/trứ dị y 。hậu dạ trước/trứ dị y 。 入廁著異衣。出廁著異衣。洗大便時著異衣。 nhập xí trước/trứ dị y 。xuất xí trước/trứ dị y 。tẩy Đại tiện thời trước/trứ dị y 。 洗大便竟著異衣。小便時著異衣。小便竟著異衣。 tẩy Đại tiện cánh trước/trứ dị y 。tiểu tiện thời trước/trứ dị y 。tiểu tiện cánh trước/trứ dị y 。 入浴室著異衣。出浴室著異衣。 nhập dục thất trước/trứ dị y 。xuất dục thất trước/trứ dị y 。 畜積如是種種餘衣。朽爛虫壞不用。 súc tích như thị chủng chủng dư y 。hủ lạn/lan trùng hoại bất dụng 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘衣竟。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo y cánh 。 已捨迦絺那衣。畜長衣得至十日。若過是畜者。 dĩ xả Ca hi na y 。súc trường/trưởng y đắc chí thập nhật 。nhược quá thị súc giả 。 尼薩耆波夜提。是中或有衣竟。非捨迦絺那衣。 ni tát kì ba dạ đề 。thị trung hoặc hữu y cánh 。phi xả Ca hi na y 。 或捨迦絺那衣。非衣竟。或衣竟。亦捨迦絺那衣。 hoặc xả Ca hi na y 。phi y cánh 。hoặc y cánh 。diệc xả Ca hi na y 。 或非衣竟。亦非捨迦絺那衣。 hoặc phi y cánh 。diệc phi xả Ca hi na y 。 衣竟非捨迦絺那衣者。若比丘衣竟。未捨迦絺那衣。 y cánh phi xả Ca hi na y giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo y cánh 。vị xả Ca hi na y 。 是名衣竟非捨迦絺那衣。捨迦絺那衣非衣竟者。 thị danh y cánh phi xả Ca hi na y 。xả Ca hi na y phi y cánh giả 。 若比丘捨迦絺那衣。衣不竟。 nhược/nhã Tỳ-kheo xả Ca hi na y 。y bất cánh 。 是名捨迦絺那衣非衣竟。衣竟亦捨迦絺那衣者。若比丘衣竟。 thị danh xả Ca hi na y phi y cánh 。y cánh diệc xả Ca hi na y giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo y cánh 。 捨迦絺那衣。是名衣竟亦捨迦絺那衣。 xả Ca hi na y 。thị danh y cánh diệc xả Ca hi na y 。 非衣竟亦非捨迦絺那衣者。若比丘衣不竟。 phi y cánh diệc phi xả Ca hi na y giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo y bất cánh 。 非捨迦絺那衣。是名非衣竟亦非捨迦絺那衣。 phi xả Ca hi na y 。thị danh phi y cánh diệc phi xả Ca hi na y 。 長衣者。除僧伽梨欝多羅僧安陀衛。 trường/trưởng y giả 。trừ tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ 。 餘殘衣名為長衣。尼薩耆波夜提者。是衣應捨。 dư tàn y danh vi trường/trưởng y 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 初一日得衣畜二日捨二日得衣三日捨。 sơ nhất nhật đắc y súc nhị nhật xả nhị nhật đắc y tam nhật xả 。 三日得衣四日捨。四日得衣五日捨。五日得衣六日捨。 tam nhật đắc y tứ nhật xả 。tứ nhật đắc y ngũ nhật xả 。ngũ nhật đắc y lục nhật xả 。 六日得衣七日捨。七日得衣八日捨。 lục nhật đắc y thất nhật xả 。thất nhật đắc y bát nhật xả 。 八日得衣九日捨。九日得衣十日捨。 bát nhật đắc y cửu nhật xả 。cửu nhật đắc y thập nhật xả 。 十日得衣十日時。比丘是衣。應與人若作淨若受持。 thập nhật đắc y thập nhật thời 。Tỳ-kheo thị y 。ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若比丘。一日得衣二日更得。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。nhất nhật đắc y nhị nhật cánh đắc 。 畜一捨一。二日得衣三日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất 。nhị nhật đắc y tam nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 三日得衣四日更得。畜一捨一。四日得衣五日更得。 tam nhật đắc y tứ nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。tứ nhật đắc y ngũ nhật cánh đắc 。 畜一捨一。五日得衣六日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất 。ngũ nhật đắc y lục nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 六日得衣七日更得。畜一捨一。 lục nhật đắc y thất nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 七日得衣八日更得。畜一捨一。八日得衣九日更得。 thất nhật đắc y bát nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。bát nhật đắc y cửu nhật cánh đắc 。 畜一捨一。九日得衣十日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất 。cửu nhật đắc y thập nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 十日時比丘是衣。應與人若作淨若受持。 thập nhật thời Tỳ-kheo thị y 。ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若比丘。一日得衣二日更得。捨前畜後。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。nhất nhật đắc y nhị nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。 二日得衣三日更得。捨前畜後。 nhị nhật đắc y tam nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。 三日得衣四日更得。捨前畜後。四日得衣五日更得。 tam nhật đắc y tứ nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。tứ nhật đắc y ngũ nhật cánh đắc 。 捨前畜後。五日得衣六日更得。捨前畜後。 xả tiền súc hậu 。ngũ nhật đắc y lục nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。 六日得衣七日更得。捨前畜後。七日得衣八日更得。 lục nhật đắc y thất nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。thất nhật đắc y bát nhật cánh đắc 。 捨前畜後。八日得衣九日更得。捨前畜後。 xả tiền súc hậu 。bát nhật đắc y cửu nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。 九日得衣十日更得。捨前畜後。 cửu nhật đắc y thập nhật cánh đắc 。xả tiền súc hậu 。 十日時比丘是衣。應與人若作淨若受持。 thập nhật thời Tỳ-kheo thị y 。ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘一日得衣二日更得。畜前捨後。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc y nhị nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 二日得衣三日更得。畜前捨後。三日得衣四日更得。 nhị nhật đắc y tam nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。tam nhật đắc y tứ nhật cánh đắc 。 畜前捨後。四日得衣五日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。tứ nhật đắc y ngũ nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 五日得衣六日更得。畜前舍後。 ngũ nhật đắc y lục nhật cánh đắc 。súc tiền xá hậu 。 六日得衣七日更得。畜前捨後。七日得衣八日更得。 lục nhật đắc y thất nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。thất nhật đắc y bát nhật cánh đắc 。 畜前捨後。八日得衣九日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。bát nhật đắc y cửu nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 九日得衣十日更得。畜前捨後。十日時比丘是衣。 cửu nhật đắc y thập nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。thập nhật thời Tỳ-kheo thị y 。 應與人若作淨若受持。 ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘。一日得衣畜。二日不得。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。nhất nhật đắc y súc 。nhị nhật bất đắc 。 三四五六七八九十日不得。十日時比丘是衣。 tam tứ ngũ lục thất bát cửu thập nhật bất đắc 。thập nhật thời Tỳ-kheo thị y 。 應與人若作淨若受持。若不與人不作淨不受持。 ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波逸提。若比丘。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 一日得衣畜。二日得衣畜。 nhất nhật đắc y súc 。nhị nhật đắc y súc 。 三四五六七八九十日得衣畜。十日時比丘是衣。 tam tứ ngũ lục thất bát cửu thập nhật đắc y súc 。thập nhật thời Tỳ-kheo thị y 。 皆應與人若作淨若受持。若不與人不作淨不受持。 giai ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波逸提。若比丘。初日得衣。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。sơ nhật đắc y 。 用作僧伽梨最下九條。成分別若干長若干短。 dụng tác tăng già lê tối hạ cửu điều 。thành phân biệt nhược can trường/trưởng nhược can đoản 。 總說九條。作衣竟日。即應受持作是言。 tổng thuyết cửu điều 。tác y cánh nhật 。tức ưng thọ trì tác thị ngôn 。 我是最下僧伽梨九條作持。餘殘物及先僧伽梨。 ngã thị tối hạ tăng già lê cửu điều tác trì 。dư tàn vật cập tiên tăng già lê 。 應與人若作淨若受持。若比丘初日得衣。 ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo sơ nhật đắc y 。 用作欝多羅僧七條。成分別若干長若干短。 dụng tác uất Ta-la tăng thất điều 。thành phân biệt nhược can trường/trưởng nhược can đoản 。 總說七條。作衣竟日。即應受持作是言。 tổng thuyết thất điều 。tác y cánh nhật 。tức ưng thọ trì tác thị ngôn 。 我是欝多羅僧七條作持。餘殘物及先欝多羅僧。 ngã thị uất Ta-la tăng thất điều tác trì 。dư tàn vật cập tiên uất Ta-la tăng 。 應與人若作淨若受持。若比丘初日得衣。 ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo sơ nhật đắc y 。 用作安陀衛五條。成分別若干長若干短。 dụng tác an đà vệ ngũ điều 。thành phân biệt nhược can trường/trưởng nhược can đoản 。 總說五條。作衣竟日。即應受持作是言。 tổng thuyết ngũ điều 。tác y cánh nhật 。tức ưng thọ trì tác thị ngôn 。 我是安陀衛五條作持。餘殘物及先安陀衛。 ngã thị an đà vệ ngũ điều tác trì 。dư tàn vật cập tiên an đà vệ 。 應與人若作淨若受持。若比丘得新衣。 ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y 。 二重作僧伽梨。一重作欝多羅僧。一重作安陀衛。 nhị trọng tác tăng già lê 。nhất trọng tác uất Ta-la tăng 。nhất trọng tác an đà vệ 。 二重作尼師壇。若欲三重作僧伽梨。三重作尼師壇。 nhị trọng tác ni sư đàn 。nhược/nhã dục tam trọng tác tăng già lê 。tam trọng tác ni sư đàn 。 若更以新衣重縫。是比丘重縫衣故。突吉羅。 nhược/nhã cánh dĩ tân y trọng phùng 。thị Tỳ-kheo trọng phùng y cố 。đột cát la 。 若過十日。尼薩耆波夜提。若比丘得故衣。 nhược quá thập nhật 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc cố y 。 作四重僧伽梨。二重欝多羅僧。二重安陀衛。 tác tứ trọng tăng già lê 。nhị trọng uất Ta-la tăng 。nhị trọng an đà vệ 。 四重尼師壇。若更以新衣重縫。 tứ trọng ni sư đàn 。nhược/nhã cánh dĩ tân y trọng phùng 。 是比丘重縫衣故。突吉羅。若過十日。尼薩耆波逸提。 thị Tỳ-kheo trọng phùng y cố 。đột cát la 。nhược quá thập nhật 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘得新衣。二重作僧伽梨。二重尼師壇。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y 。nhị trọng tác tăng già lê 。nhị trọng ni sư đàn 。 若三重僧伽梨。三重尼師壇。 nhược/nhã tam trọng tăng già lê 。tam trọng ni sư đàn 。 若還摘却作是念。是衣若與人若作淨若受持。 nhược/nhã hoàn trích khước tác thị niệm 。thị y nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 還摘衣突吉羅。若過十日。尼薩耆波夜提。 hoàn trích y đột cát la 。nhược quá thập nhật 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘得故衣。四重作僧伽梨。二重欝多羅僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc cố y 。tứ trọng tác tăng già lê 。nhị trọng uất Ta-la tăng 。 二重安陀衛。四重尼師壇。若還摘却作是念。 nhị trọng an đà vệ 。tứ trọng ni sư đàn 。nhược/nhã hoàn trích khước tác thị niệm 。 若與人若作淨若受持。還摘衣故。突吉羅。若過十日。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。hoàn trích y cố 。đột cát la 。nhược quá thập nhật 。 尼薩耆波夜提。若比丘得新衣。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y 。 二重作僧伽梨。二重尼師壇。若三重僧伽梨。 nhị trọng tác tăng già lê 。nhị trọng ni sư đàn 。nhược/nhã tam trọng tăng già lê 。 三重尼師壇。若還摘却作是念。若浣若染。 tam trọng ni sư đàn 。nhược/nhã hoàn trích khước tác thị niệm 。nhược/nhã hoán nhược/nhã nhiễm 。 若轉易表裏。還摘衣故。突吉羅。若過十日。無犯。 nhược/nhã chuyển dịch biểu lý 。hoàn trích y cố 。đột cát la 。nhược quá thập nhật 。vô phạm 。 若比丘得故衣。四重作僧伽梨。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc cố y 。tứ trọng tác tăng già lê 。 二重欝多羅僧。二重安陀衛。四重尼師壇。 nhị trọng uất Ta-la tăng 。nhị trọng an đà vệ 。tứ trọng ni sư đàn 。 若還摘却作是念。若浣若染。若轉易表裏。還摘衣故。 nhược/nhã hoàn trích khước tác thị niệm 。nhược/nhã hoán nhược/nhã nhiễm 。nhược/nhã chuyển dịch biểu lý 。hoàn trích y cố 。 突吉羅。若過十日。無犯。若比丘有捨墮衣。 đột cát la 。nhược quá thập nhật 。vô phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。 未捨罪未悔過。次續未斷。若更得衣。 vị xả tội vị hối quá 。thứ tục vị đoạn 。nhược/nhã cánh đắc y 。 是後衣本衣因緣故。得尼薩耆波夜提。 thị hậu y bổn y nhân duyên cố 。đắc ni tát kì ba dạ đề 。 復次比丘有捨墮衣。已捨罪未悔過。次續未斷。 phục thứ Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。dĩ xả tội vị hối quá 。thứ tục vị đoạn 。 若更得衣。是後衣本衣因緣故。 nhược/nhã cánh đắc y 。thị hậu y bổn y nhân duyên cố 。 得尼薩耆波逸提。復次比丘有捨墮衣。已捨罪已悔過。 đắc ni tát kì ba dật đề 。phục thứ Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。dĩ xả tội dĩ hối quá 。 次續未斷。若更得衣。是後衣本衣因緣故。 thứ tục vị đoạn 。nhược/nhã cánh đắc y 。thị hậu y bổn y nhân duyên cố 。 得尼薩耆波夜提。若比丘有捨墮衣。 đắc ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。 已捨罪已悔過。次續已斷。若更得衣。無犯(一事竟)。 dĩ xả tội dĩ hối quá 。thứ tục dĩ đoạn 。nhược/nhã cánh đắc y 。vô phạm (nhất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。處處留衣。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。xứ xứ lưu y 。 著上下衣遊行諸國。趣著弊衣無有威儀。 trước/trứ thượng hạ y du hạnh/hành/hàng chư quốc 。thú trước tệ y vô hữu uy nghi 。 諸受寄舊比丘。與六群比丘。 chư thọ/thụ kí cựu Tỳ-kheo 。dữ lục quần bỉ khâu 。 架上取衣舒曬抖擻卷牒著衣囊中繫舉。 giá thượng thủ y thư sái phấn chấn quyển điệp trước y nang trung hệ cử 。 以是因緣妨廢讀經坐禪行道。是中有比丘。 dĩ thị nhân duyên phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。處處留衣。 chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。xứ xứ lưu y 。 著上下衣遊行諸國。趣著弊衣無有威儀。 trước/trứ thượng hạ y du hạnh/hành/hàng chư quốc 。thú trước tệ y vô hữu uy nghi 。 諸受寄舊比丘與汝。架上取衣舒曬抖擻。 chư thọ/thụ kí cựu Tỳ-kheo dữ nhữ 。giá thượng thủ y thư sái phấn chấn 。 卷牒著衣囊中繫舉。以是因緣妨廢讀經坐禪行道。 quyển điệp trước y nang trung hệ cử 。dĩ thị nhân duyên phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。 諸比丘如是呵已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo như thị ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 佛知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 Phật tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責六群比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘。處處留衣。著上下衣遊行諸國。 vân hà danh Tỳ-kheo 。xứ xứ lưu y 。trước/trứ thượng hạ y du hạnh/hành/hàng chư quốc 。 趣著弊衣無有威儀。諸受寄舊比丘與汝。 thú trước tệ y vô hữu uy nghi 。chư thọ/thụ kí cựu Tỳ-kheo dữ nhữ 。 架上取衣舒曬抖擻。卷牒著衣囊中繫舉。 giá thượng thủ y thư sái phấn chấn 。quyển điệp trước y nang trung hệ cử 。 以是因緣妨廢讀經坐禪行道。 dĩ thị nhân duyên phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。 佛以是事種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 Phật dĩ thị sự chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘衣竟捨迦絺那衣已三衣中若離一衣。乃至一夜宿。 nhược/nhã Tỳ-kheo y cánh xả Ca hi na y dĩ tam y trung nhược/nhã ly nhất y 。nãi chí nhất dạ tú 。 尼薩耆波逸提。除僧羯磨。一夜者。 ni tát kì ba dật đề 。trừ tăng yết ma 。nhất dạ giả 。 從日沒至明相未出。三衣中若離一衣者。若離僧伽梨。 tùng nhật một chí minh tướng vị xuất 。tam y trung nhược/nhã ly nhất y giả 。nhược/nhã ly tăng già lê 。 若離欝多羅僧。若離安陀衛。除僧羯磨者。 nhược/nhã ly uất Ta-la tăng 。nhược/nhã ly an đà vệ 。trừ tăng yết ma giả 。 僧羯磨名如大迦葉。以因緣故。 tăng yết ma danh như đại Ca-diếp 。dĩ nhân duyên cố 。 留僧伽梨耆闍崛山中。著上下衣來入竹園。時遇天雨。 lưu tăng già lê Kì-xà-Quật sơn trung 。trước/trứ thượng hạ y lai nhập trúc viên 。thời ngộ Thiên vũ 。 不得還上耆闍崛山。離僧伽梨宿。 bất đắc hoàn thượng Kì-xà-Quật sơn 。ly tăng già lê tú 。 是大迦葉語諸比丘。我以因緣故。留僧伽梨耆闍崛山中。 thị đại Ca-diếp ngữ chư Tỳ-kheo 。ngã dĩ nhân duyên cố 。lưu tăng già lê Kì-xà-Quật sơn trung 。 今遇天雨不得還山。離僧伽梨宿。今當云何。 kim ngộ Thiên vũ bất đắc hoàn sơn 。ly tăng già lê tú 。kim đương vân hà 。 諸比丘以是事白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 佛知而故問大迦葉。汝實留僧伽梨山中。 Phật tri nhi cố vấn đại Ca-diếp 。nhữ thật lưu tăng già lê sơn trung 。 著上下衣來入竹園。時天雨不得還山。 trước/trứ thượng hạ y lai nhập trúc viên 。thời Thiên vũ bất đắc hoàn sơn 。 是事問諸比丘。我留僧伽梨耆闍崛山中。 thị sự vấn chư Tỳ-kheo 。ngã lưu tăng già lê Kì-xà-Quật sơn trung 。 著上下衣來入竹園。今遇天雨不得還山。今當云何。 trước/trứ thượng hạ y lai nhập trúc viên 。kim ngộ Thiên vũ bất đắc hoàn sơn 。kim đương vân hà 。 汝實爾不。答言。實爾世尊。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛以種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今日聽一布薩共住處結不離衣羯磨。 tùng kim nhật thính nhất bố tát cọng trụ xứ kết/kiết bất ly y Yết-ma 。 不離衣羯磨法者。一心和合僧。一比丘應僧中唱。 bất ly y Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。 大德僧聽。是一布薩共住處。 Đại Đức tăng thính 。thị nhất bố tát cọng trụ xứ 。 僧先所結共布薩界是中除聚落及聚落界。取空地及住處。 tăng tiên sở kết/kiết cọng bố tát giới thị trung trừ tụ lạc cập tụ lạc giới 。thủ không địa cập trụ xứ 。 若僧時到僧忍聽。僧一布薩共住處。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng nhất bố tát cọng trụ xứ 。 作不離衣羯磨。白如是。大德僧聽。是一布薩共住處。 tác bất ly y Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thị nhất bố tát cọng trụ xứ 。 僧先所結共布薩界。是中除聚落及聚落界。 tăng tiên sở kết/kiết cọng bố tát giới 。thị trung trừ tụ lạc cập tụ lạc giới 。 取空地及住處。作不離衣羯磨。 thủ không địa cập trụ xứ 。tác bất ly y Yết-ma 。 誰諸長老忍是一布薩共住處作不離衣羯磨者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn thị nhất bố tát cọng trụ xứ tác bất ly y Yết-ma giả mặc nhiên 。 誰不忍者是長老說。 thùy bất nhẫn giả thị Trưởng-lão thuyết 。 僧已結一布薩共住處作不離衣羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ kết/kiết nhất bố tát cọng trụ xứ tác bất ly y Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是名除僧羯磨。復有僧羯磨。如長老舍利弗病。 thị danh trừ tăng yết ma 。phục hưũ tăng yết ma 。như Trưởng-lão Xá-lợi-phất bệnh 。 欲一月遊行諸國。僧伽梨重。 dục nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng chư quốc 。tăng già lê trọng 。 時舍利弗語諸比丘。我欲一月遊行。我今有病。僧伽梨重。 thời Xá-lợi-phất ngữ chư Tỳ-kheo 。ngã dục nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng 。ngã kim hữu bệnh 。tăng già lê trọng 。 今當云何。諸比丘以是事白佛。 kim đương vân hà 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是因緣集比丘僧。知而故問舍利弗。汝實語諸比丘。 Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Xá-lợi-phất 。nhữ thật ngữ chư Tỳ-kheo 。 我欲一月遊行。今我有病。僧伽梨重。 ngã dục nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng 。kim ngã hữu bệnh 。tăng già lê trọng 。 今當云何。汝實。爾不答言。實爾世尊佛以種種。 kim đương vân hà 。nhữ thật 。nhĩ bất đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn Phật dĩ chủng chủng 。 因緣讚戒讚持戒讚戒。讚持戒已。語諸比丘。 nhân duyên tán giới tán trì giới tán giới 。tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今聽老比丘病比丘。 tùng kim thính lão Tỳ-kheo bệnh Tỳ-kheo 。 作一月不離僧伽梨宿羯磨。乞羯磨法者。是老病比丘。僧和合時。 tác nhất nguyệt bất ly tăng già lê tú Yết-ma 。khất Yết-ma Pháp giả 。thị lão bệnh Tỳ-kheo 。tăng hòa hợp thời 。 偏袒右肩脫革屣胡跪合掌言。諸長老憶念。 thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng ngôn 。chư Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲比丘老病。欲一月遊行僧伽梨重。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh 。dục nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng tăng già lê trọng 。 今從僧乞一月不離僧伽梨宿羯磨。僧憐愍故。 kim tòng tăng khất nhất nguyệt bất ly tăng già lê tú Yết-ma 。tăng liên mẫn cố 。 與我一月不離僧伽梨宿羯磨。如是三說。 dữ ngã nhất nguyệt bất ly tăng già lê tú Yết-ma 。như thị tam thuyết 。 是中僧應籌量。若是比丘言我老病。 thị trung tăng ưng trù lượng 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo ngôn ngã lão bệnh 。 而實不老不病。不應與。若實老實病。應與。 nhi thật bất lão bất bệnh 。bất ưng dữ 。nhược/nhã thật lão thật bệnh 。ưng dữ 。 若言僧伽梨重。而實不重。不應與。若實重應與。與法者。 nhược/nhã ngôn tăng già lê trọng 。nhi thật bất trọng 。bất ưng dữ 。nhược/nhã thật trọng ưng dữ 。dữ Pháp giả 。 僧一心和合。一比丘僧中。唱大德僧聽。 tăng nhất tâm hòa hợp 。nhất Tỳ-kheo tăng trung 。xướng Đại Đức tăng thính 。 是某甲比丘老病。欲一月遊行僧伽梨重。 thị mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh 。dục nhất nguyệt du hạnh/hành/hàng tăng già lê trọng 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘老病一月不離僧伽梨宿羯磨。白如是。如是白二羯磨。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh nhất nguyệt bất ly tăng già lê tú Yết-ma 。bạch như thị 。như thị bạch nhị Yết-ma 。 僧已與某甲比丘老病一月不離僧伽梨宿羯磨 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh nhất nguyệt bất ly tăng già lê tú Yết-ma 竟。僧忍默然故。是事如是持。 cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 乃至九月亦爾。如僧伽梨若欝多羅僧安陀衛亦如是。 nãi chí cửu nguyệt diệc nhĩ 。như tăng già lê nhược/nhã uất Ta-la tăng an đà vệ diệc như thị 。 是中若未結不離衣法。比丘在聚落。 thị trung nhược/nhã vị kết/kiết bất ly y Pháp 。Tỳ-kheo tại tụ lạc 。 衣亦在聚落。比丘應至衣所。若比丘在聚落。 y diệc tại tụ lạc 。Tỳ-kheo ưng chí y sở 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tụ lạc 。 衣在阿練若處。比丘應至衣所。 y tại a-luyện-nhã xứ/xử 。Tỳ-kheo ưng chí y sở 。 若比丘在阿蘭若處。衣在聚落。比丘應至衣所。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại A-lan-nhã xứ/xử 。y tại tụ lạc 。Tỳ-kheo ưng chí y sở 。 若比丘在阿蘭若處。衣亦在阿蘭若處。比丘應至衣所。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại A-lan-nhã xứ/xử 。y diệc tại A-lan-nhã xứ/xử 。Tỳ-kheo ưng chí y sở 。 若已結不離衣法。若比丘在聚落。衣亦在聚落。 nhược/nhã dĩ kết/kiết bất ly y Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tụ lạc 。y diệc tại tụ lạc 。 比丘應至衣所。若比丘在聚落。衣在阿蘭若處。 Tỳ-kheo ưng chí y sở 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tụ lạc 。y tại A-lan-nhã xứ/xử 。 比丘應出聚落界。若比丘在阿蘭若處。 Tỳ-kheo ưng xuất tụ lạc giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại A-lan-nhã xứ/xử 。 衣在聚落。比丘應至衣所。若比丘在阿蘭若處。 y tại tụ lạc 。Tỳ-kheo ưng chí y sở 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại A-lan-nhã xứ/xử 。 衣亦在阿蘭若處。不犯。聚落者。 y diệc tại A-lan-nhã xứ/xử 。bất phạm 。tụ lạc giả 。 若一家二家眾多家。有居士共妻子奴婢人民共住。 nhược/nhã nhất gia nhị gia chúng đa gia 。hữu Cư-sĩ cọng thê tử nô tỳ nhân dân cộng trụ 。 是名聚落。聚落有一界亦有別界。 thị danh tụ lạc 。tụ lạc hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。 一家中亦有一界有別界。不相接聚落界者。若雞飛所及處。 nhất gia trung diệc hữu nhất giới hữu biệt giới 。bất tướng tiếp tụ lạc giới giả 。nhược/nhã kê phi sở cập xứ/xử 。 若棄糞掃所及處。若有慚愧人所大便處。 nhược/nhã khí phẩn tảo sở cập xứ/xử 。nhược hữu tàm quý nhân sở Đại tiện xứ/xử 。 若箭射所及處。若比丘在一聚落。衣在餘聚落。 nhược/nhã tiến xạ sở cập xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất tụ lạc 。y tại dư tụ lạc 。 比丘應取衣來。若至衣所。若受餘衣。 Tỳ-kheo ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。 若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。至地了時。 nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。相接聚落界者。若容十桄梯。 ni tát kì ba dật đề 。tướng tiếp tụ lạc giới giả 。nhược/nhã dung thập quáng thê 。 若十二桄梯。若容載梁車迴轉。 nhược/nhã thập nhị quáng thê 。nhược/nhã dung tái lương xa hồi chuyển 。 若聚落有牆壁籬圍遶外至幾許名為界。是中界者。 nhược/nhã tụ lạc hữu tường bích li vi nhiễu ngoại chí kỷ hứa danh vi giới 。thị trung giới giả 。 謂牆外容作事處。若聚落有塹圍遶。 vị tường ngoại dung tác sự xứ/xử 。nhược/nhã tụ lạc hữu tiệm vi nhiễu 。 外至幾許名為界。是中界者。謂擲糞掃所及處。 ngoại chí kỷ hứa danh vi giới 。thị trung giới giả 。vị trịch phẩn tảo sở cập xứ/xử 。 若比丘在一聚落。衣在餘聚落。比丘應取衣來。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất tụ lạc 。y tại dư tụ lạc 。Tỳ-kheo ưng thủ y lai 。 若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。 nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。 不受餘衣。至地了時。尼薩耆波逸提。 bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 同族有一界亦有別界。是中同族別界者。 đồng tộc hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。thị trung đồng tộc biệt giới giả 。 謂門屋食堂中庭廁處取水處。若比丘在一族。 vị môn ốc thực đường trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất tộc 。 衣在餘族。比丘應取衣來。若至衣所。 y tại dư tộc 。Tỳ-kheo ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。 若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。 nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。 至地了時。尼薩耆波逸提。家有一界亦有別界。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。gia hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。 是中別界者。謂戶處食處中庭廁處取水處。 thị trung biệt giới giả 。vị hộ xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。 若比丘在一家。衣在餘家。應取衣來。若至衣所。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất gia 。y tại dư gia 。ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。 若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。 nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。 至地了時。尼薩耆波逸提。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 重閣舍有一界有別界。是中界者。謂中重下重。是上重界。 trọng các xá hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung giới giả 。vị trung trọng hạ trọng 。thị thượng trọng giới 。 一戶入故。中重上重是下重界。一戶入故。 nhất hộ nhập cố 。trung trọng thượng trọng thị hạ trọng giới 。nhất hộ nhập cố 。 下重是中重界。一戶入故。若比丘在異重。 hạ trọng thị trung trọng giới 。nhất hộ nhập cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại dị trọng 。 衣在異重。比丘應取衣來。若至衣所。 y tại dị trọng 。Tỳ-kheo ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。 若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。 nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。 至地了時。尼薩耆波逸提。若是重閣屬一人者。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã thị trọng các chúc nhất nhân giả 。 無犯。外道人舍有一界亦有別界。 vô phạm 。ngoại đạo nhân xá hữu nhất giới diệc hữu biệt giới 。 外道名阿視毘尼揵子老弟子梵志等。除佛五眾。 ngoại đạo danh a thị tỳ ni kiền tử lão đệ-tử Phạm-chí đẳng 。trừ Phật ngũ chúng 。 餘殘出家人皆名外道。是外道舍界者。 dư tàn xuất gia nhân giai danh ngoại đạo 。thị ngoại đạo xá giới giả 。 謂門屋食堂中庭廁處取水處。若比丘在一外道舍。 vị môn ốc thực đường trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất ngoại đạo xá 。 衣在餘外道舍。應取衣來。若至衣所。若受餘衣。 y tại dư ngoại đạo xá 。ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。 若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。 nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。 至地了時。尼薩耆波逸提。若諸外道同見同論。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã chư ngoại đạo đồng kiến đồng luận 。 無犯。輪行人處有一界有別界。 vô phạm 。luân hạnh/hành/hàng nhân xứ/xử hữu nhất giới hữu biệt giới 。 輪行人若伎人。歌舞人。躑絕人。相打人。相撲人。 luân hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã kỹ nhân 。ca vũ nhân 。trịch tuyệt nhân 。tướng đả nhân 。tướng phác nhân 。 俳笑人。以麁輪載財物。細輪載妻子。 bài tiếu nhân 。dĩ thô luân tái tài vật 。tế luân tái thê tử 。 遊行諸國營輪住宿。是中界者。 du hạnh/hành/hàng chư quốc doanh luân trụ/trú tú 。thị trung giới giả 。 謂門處食處中庭廁處取水處。若比丘在一家。衣在餘家。 vị môn xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất gia 。y tại dư gia 。 應取衣來。若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。 ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。 不至衣所。不受餘衣。至地了時。 bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。若是輪行人屬一人者。無犯。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã thị luân hạnh/hành/hàng nhân chúc nhất nhân giả 。vô phạm 。 場處有一界有別界。是中界者。 trường xứ/xử hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung giới giả 。 謂門處食處中庭廁處取水處。若比丘在一場。衣在餘場。 vị môn xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất trường 。y tại dư trường 。 應取衣來。若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。 ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。 不至衣所。不受餘衣。至地了時。 bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。場舍有一界有別界。是中界者。 ni tát kì ba dật đề 。trường xá hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung giới giả 。 謂門處食處中庭廁處取水處。若比丘在一場舍。 vị môn xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất trường xá 。 應在餘場舍。應取衣來。若至衣所。若受餘衣。 ưng tại dư trường xá 。ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。 若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。 nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。 至地了時。尼薩耆波夜提。園有一界有別界。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。viên hữu nhất giới hữu biệt giới 。 是中界者。謂門處食處中庭廁處取水處。 thị trung giới giả 。vị môn xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。 若比丘在一園中。衣在餘園。應取衣來。若至衣所。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất viên trung 。y tại dư viên 。ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。 若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。 nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。 不受餘衣。至地了時。尼薩耆波夜提。 bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 園舍有一界有別界。是中界者。 viên xá hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung giới giả 。 謂門處食處中庭廁處取水處。若比丘在一園舍。衣在餘園舍。 vị môn xứ/xử thực/tự xứ trung đình xí xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất viên xá 。y tại dư viên xá 。 應取衣來。若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。 ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。 不至衣所。不受餘衣。至地了時。尼薩耆波夜提。 bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 車行有一界有別界。是中前車界者。 xa hạnh/hành/hàng hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung tiền xa giới giả 。 謂向中車杖所及處。中車界者。 vị hướng trung xa trượng sở cập xứ/xử 。trung xa giới giả 。 謂向前車後車杖所及處。後車界者。謂向中車杖所及處。 vị hướng tiền xa hậu xa trượng sở cập xứ/xử 。hậu xa giới giả 。vị hướng trung xa trượng sở cập xứ/xử 。 若比丘在一車界。衣在餘車界。應取衣來。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất xa giới 。y tại dư xa giới 。ưng thủ y lai 。 若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。不至衣所。 nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。 不受餘衣。至地了時。尼薩耆波逸提。 bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 單船有一界有別界。是中單船界者。謂船所繫處。 đan thuyền hữu nhất giới hữu biệt giới 。thị trung đan thuyền giới giả 。vị thuyền sở hệ xứ/xử 。 若柱若橛若板處。若比丘在一船。衣在餘船。 nhược/nhã trụ nhược/nhã quyết nhược/nhã bản xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất thuyền 。y tại dư thuyền 。 應取衣來。若至衣所。若受餘衣。若不取衣來。 ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã bất thủ y lai 。 不至衣所。不受餘衣。至地了時。 bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。舫船界亦如是。樹有一界有別界。 ni tát kì ba dật đề 。phảng thuyền giới diệc như thị 。thụ/thọ hữu nhất giới hữu biệt giới 。 是中不相接樹界者。若日中時影所陰處。 thị trung bất tướng tiếp thụ/thọ giới giả 。nhược/nhã nhật trung thời ảnh sở uẩn xứ/xử 。 若雨墮時水不及著枝葉處。若比丘在一樹下。 nhược/nhã vũ đọa thời thủy bất cập trước/trứ chi diệp xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhất thụ hạ 。 衣在餘樹下。應取衣來。若至衣所。若受餘衣。 y tại dư thụ hạ 。ưng thủ y lai 。nhược/nhã chí y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。 若不取衣來。不至衣所。不受餘衣。至地了時。 nhược/nhã bất thủ y lai 。bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。相接樹界者。 ni tát kì ba dật đề 。tướng tiếp thụ/thọ giới giả 。 若是諸樹枝葉相接。乃至一拘盧舍。是中隨所著衣至地了時。 nhược/nhã thị chư thụ/thọ chi diệp tướng tiếp 。nãi chí nhất câu-lô xá 。thị trung tùy sở trước y chí địa liễu thời 。 無犯。四十九尋衣角。 vô phạm 。tứ thập cửu tầm y giác 。 如比丘與和上阿闍梨擔衣道中行。若在前若在後。 như Tỳ-kheo dữ hòa thượng A-xà-lê đam/đảm y đạo trung hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại tiền nhược/nhã tại hậu 。 四十九尋內不離。若過四十九尋。至地了時。 tứ thập cửu tầm nội bất ly 。nhược quá tứ thập cửu tầm 。chí địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。有諸比丘。持衣鉢著一處。 ni tát kì ba dạ đề 。hữu chư Tỳ-kheo 。trì y bát trước/trứ nhất xứ/xử 。 在衣四邊臥。是中一比丘若起去。離可得還取處。 tại y tứ biên ngọa 。thị trung nhất Tỳ-kheo nhược/nhã khởi khứ 。ly khả đắc hoàn thủ xứ/xử 。 至地了時。尼薩耆波夜提。 chí địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 有比丘二界中臥衣離身乃至半寸墮他界中得突吉羅罪。 hữu Tỳ-kheo nhị giới trung ngọa y ly thân nãi chí bán thốn đọa tha giới trung đắc đột cát la tội 。 若衣一角在身上。無犯(二事竟)。 nhược/nhã y nhất giác tại thân thượng 。vô phạm (nhị sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。得非時衣畜。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。đắc phi thời y súc 。 作是念。是不相似留置。 tác thị niệm 。thị bất tương tự lưu trí 。 若得相似者當作成衣。是六群比丘。若先得青衣後得黃衣。 nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。thị lục quần bỉ khâu 。nhược/nhã tiên đắc thanh y hậu đắc hoàng y 。 作是念。不相似留置。若先得黃衣。 tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。nhược/nhã tiên đắc hoàng y 。 後得赤衣白衣麻衣野麻衣芻摩衣憍奢耶衣翅夷羅衣 hậu đắc xích y bạch y ma y dã ma y sô ma y kiêu-xa-da y sí di la y 欽婆羅衣劫貝衣。得已作是念。不相似留置。 Khâm-bà-la y kiếp bối y 。đắc dĩ tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。 若得相似者當作成衣。是中有比丘。 nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。得非時衣畜。 chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。đắc phi thời y súc 。 以不相似故留置。若得相似者當作成衣。 dĩ bất tương tự cố lưu trí 。nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。 先得青衣後得黃衣。作是念。不相似留置。 tiên đắc thanh y hậu đắc hoàng y 。tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。 若先得黃衣。 nhược/nhã tiên đắc hoàng y 。 後得赤衣白衣麻衣野麻衣芻摩衣憍奢耶衣翅夷羅衣欽婆羅衣劫貝衣。 hậu đắc xích y bạch y ma y dã ma y sô ma y kiêu-xa-da y sí di la y Khâm-bà-la y kiếp bối y 。 得已作是念。不相似留置。若得相似者當作成衣。 đắc dĩ tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。 如是諸比丘種種因緣呵責已。是事白佛。 như thị chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。得非時衣畜。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。đắc phi thời y súc 。 以不相似故留置。若得相似者當作成衣。 dĩ bất tương tự cố lưu trí 。nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。 若先得青衣後得黃衣。作是念。不相似留置。 nhược/nhã tiên đắc thanh y hậu đắc hoàng y 。tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。 若先得黃衣。 nhược/nhã tiên đắc hoàng y 。 後得赤衣白衣麻衣野麻衣芻摩衣奢施耶衣翅夷羅衣欽婆羅衣劫貝衣。 hậu đắc xích y bạch y ma y dã ma y sô ma y xa thí da y sí di la y Khâm-bà-la y kiếp bối y 。 得已作是念。不相似留置。 đắc dĩ tác thị niệm 。bất tương tự lưu trí 。 若得相似者當作成衣。佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。 nhược/nhã đắc tương tự giả đương tác thành y 。Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘衣竟。已捨迦絺那衣。若得非時衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo y cánh 。dĩ xả Ca hi na y 。nhược/nhã đắc phi thời y 。 比丘須者當自手取速作衣持。若足者善。 Tỳ-kheo tu giả đương tự thủ thủ tốc tác y trì 。nhược/nhã túc giả thiện 。 若不足者。更望得衣令具足故。停是衣乃至一月。 nhược/nhã bất túc giả 。cánh vọng đắc y lệnh cụ túc cố 。đình thị y nãi chí nhất nguyệt 。 過是停者。尼薩耆波夜提。非時者。 quá/qua thị đình giả 。ni tát kì ba dạ đề 。phi thời giả 。 謂除別房衣家中施衣除安居衣。餘殘衣名非時衣。 vị trừ biệt phòng y gia trung thí y trừ an cư y 。dư tàn y danh phi thời y 。 自手取速作受持者。是衣若作僧伽梨。 tự thủ thủ tốc tác thọ trì giả 。thị y nhược/nhã tác tăng già lê 。 若作欝多羅僧。若作安陀衛。更望得衣者。 nhược/nhã tác uất Ta-la tăng 。nhược/nhã tác an đà vệ 。cánh vọng đắc y giả 。 此比丘作是念。若母與我。若父若兄弟。 thử Tỳ-kheo tác thị niệm 。nhược/nhã mẫu dữ ngã 。nhược/nhã phụ nhược/nhã huynh đệ 。 姊妹兒女。本第二。 tỷ muội nhi nữ 。bổn đệ nhị 。 若有般闍婆瑟會(五歲會也)若有沙婆婆瑟會。(六歲會也)若二月會。若入舍會。我此一月中。 nhược hữu ba/bát xà/đồ Bà sắt hội (ngũ tuế hội dã )nhược hữu Ta Bà bà sắt hội 。(lục tuế hội dã )nhược/nhã nhị nguyệt hội 。nhược/nhã nhập xá hội 。ngã thử nhất nguyệt trung 。 會當能集成是衣。不足令足者。若僧伽梨少。 hội đương năng tập thành thị y 。bất túc lệnh túc giả 。nhược/nhã tăng già lê thiểu 。 若欝多羅僧少。若安陀衛少。作令具足。 nhược/nhã uất Ta-la tăng thiểu 。nhược/nhã an đà vệ thiểu 。tác lệnh cụ túc 。 是中犯者。若比丘得不具足衣。停更望得衣故。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 是比丘隨得衣日。即作是念。 thị Tỳ-kheo tùy đắc y nhật 。tức tác thị niệm 。 我十日所望必不能得。是衣十日應作衣。若與人。若作淨。 ngã thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh 。 若受持。若不作衣。不與人。不作淨。不受持。 nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y 。bất dữ nhân 。bất tác tịnh 。bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波逸提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị nhật tác thị niệm 。 我九日所望必不能得。是衣九日應作衣。若與人。 ngã cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân 。 若作淨。若受持。若不作衣。不與人。不作淨。 nhược/nhã tác tịnh 。nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y 。bất dữ nhân 。bất tác tịnh 。 不受持。至十一日地了時。尼薩耆波逸提。 bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至三日作是念。我八日所望必不能得。是衣八日內。 chí tam nhật tác thị niệm 。ngã bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y bát nhật nội 。 應作衣若與人若作淨若受持。 ưng tác y nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至四日作是念。我七日所望必不能得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí tứ nhật tác thị niệm 。ngã thất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至五日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí ngũ nhật tác thị niệm 。 我六日所望必不能得。是衣六日應作衣。 ngã lục nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至六日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí lục nhật tác thị niệm 。 我五日所望必不能得。是衣五日應作衣。 ngã ngũ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y ngũ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至七日作是念。我四日所望必不能得。 chí thất nhật tác thị niệm 。ngã tứ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至八日作是念。我三日所望必不能得。 chí bát nhật tác thị niệm 。ngã tam nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至九日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí cửu nhật tác thị niệm 。 我二日所望必不能得。是衣二日應作衣。 ngã nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhật tác thị niệm 。 我一日所望必不能得。是衣一日應作衣。 ngã nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十一日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhất nhật 。 作是念。我此十一日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử thập nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十一日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十二日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhị nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十二日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhị nhật 。tác thị niệm 。 我此十二日所望必不能得。是衣十二日應作衣。 ngã thử thập nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十三日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập tam nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十三日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập tam nhật 。 作是念。我此十三日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử thập tam nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十三日應即作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tam nhật ưng tức tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十四日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập tứ nhật 。tác thị niệm 。 我此十四日所望必不能得。是衣十四日應作衣。 ngã thử thập tứ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập tứ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十五日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十五日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập ngũ nhật 。 作是念。我此十五日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử thập ngũ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十六日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập lục nhật 。tác thị niệm 。 我此十六日所望必不能得。是衣十六日應作衣。 ngã thử thập lục nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十七日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập thất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十七日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập thất nhật 。 作是念。我此十七日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử thập thất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十八日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十八日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập bát nhật 。tác thị niệm 。 我此十八日所望必不能得。是衣十八日應作衣。 ngã thử thập bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập bát nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十九日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十九日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập cửu nhật 。 作是念。我此十九日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử thập cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhật 。tác thị niệm 。 我此二十日所望必不能得。是衣二十日應作衣。 ngã thử nhị thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十一日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhất nhật 。 作是念。我此二十一日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử nhị thập nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十一日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十二日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十二日。作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhị nhật 。tác thị niệm 。 我此二十二日所望必不能得。 ngã thử nhị thập nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十二日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十三日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập tam nhật 。tác thị niệm 。 我此二十三日所望必不能得。是衣二十三日應作衣。 ngã thử nhị thập tam nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十四日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tứ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十四日。作是念。 chí nhị thập tứ nhật 。tác thị niệm 。 我此二十四日所望必不能得是衣二十四日應作衣。 ngã thử nhị thập tứ nhật sở vọng tất bất năng đắc thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十五日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十五日。作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập ngũ nhật 。tác thị niệm 。 我此二十五日所望必不能得。 ngã thử nhị thập ngũ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十六日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập lục nhật 。tác thị niệm 。 我此二十六日所望必不能得。是衣二十六日應作衣。 ngã thử nhị thập lục nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十七日。作是念。 chí nhị thập thất nhật 。tác thị niệm 。 我此二十七日所望必不能得。是衣二十七日應作衣。 ngã thử nhị thập thất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十八日。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập bát nhật 。 作是念。我此二十八日所望必不能得。 tác thị niệm 。ngã thử nhị thập bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十九日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十九日。作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập cửu nhật 。tác thị niệm 。 我此二十九日所望必不能得。 ngã thử nhị thập cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至三十日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí tam thập nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至三十日。作是念。 chí tam thập nhật 。tác thị niệm 。 我此三十日所望必不能得。是衣三十日應作衣。 ngã thử tam thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y tam thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí tam thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。即停衣日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。tức đình y nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二日不得所望。非望而得。是衣九日應作衣。 chí nhị nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 乃至九日不得所望。非望而得。是衣二日應作衣。 nãi chí cửu nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 乃至十日不得所望。非望而得。是衣一日應即作衣。 nãi chí thập nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhất nhật ưng tức tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十一日不得所望。非望而得。是衣十一日應作衣。 chí thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十二日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十二日不得所望。非望而得。是衣十二日應作衣。 chí thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十三日不得所望。非望而得。 chí thập tam nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十四日不得所望。非望而得。 chí thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十五日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập ngũ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十五日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十六日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập lục nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十六日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十七日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập thất nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十八日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí thập bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十八日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập bát nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十九日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十九日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十日不得所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣二十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十一日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣二十一日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十二日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十二日不得所望。非望而得。是衣二十二日應作衣。 chí nhị thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十三日不得所望。非望而得。 chí nhị thập tam nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十四日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十五日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十五日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣二十五日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十六日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập lục nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十六日不得所望。非望而得。是衣二十六日應作衣。 chí nhị thập lục nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十七日不得所望。非望而得。 chí nhị thập thất nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十八日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十八日不得所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập bát nhật bất đắc sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十九日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十九日不得所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣二十九日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十日地了時。尼薩耆波夜提。 chí tam thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至三十日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí tam thập nhật bất đắc sở vọng 。 非望而得。是衣三十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y tam thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí tam thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 即得衣日斷所望得。非望而得。是衣十日應作衣。 tức đắc y nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二日斷所望得。非望而得。是衣九日應作衣。 chí nhị nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至三日斷所望得。非望而得。是衣八日應作衣。 chí tam nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y bát nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 乃至九日斷所望得。非望而得。是衣二日應作衣。 nãi chí cửu nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十日斷所望得。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhật đoạn sở vọng đắc 。 非望而得。是衣十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十一日斷所望得。非望而得。是衣十一日應作衣。 chí thập nhất nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十二日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十二日斷所望得。非望而得。是衣十二日應作衣。 chí thập nhị nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十三日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tam nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十三日斷所望得。非望而得。是衣十三日應作衣。 chí thập tam nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập tam nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十四日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tứ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十四日斷所望得。非望而得。是衣十四日應作衣。 chí thập tứ nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập tứ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十五日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập ngũ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十五日斷所望得。非望而得。 chí thập ngũ nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十六日斷所望得。非望而得。 chí thập lục nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十六日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十七日斷所望得。非望而得。 chí thập thất nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十八日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十八日斷所望得。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập bát nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十九日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập cửu nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十九日斷所望得。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập cửu nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十日斷所望得。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣停更望得衣故。至二十一日斷所望得。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhất nhật đoạn sở vọng đắc 。 非望而得。是衣二十一日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十二日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十二日斷所望得。非望而得。是衣二十二日應作衣。 chí nhị thập nhị nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十三日斷所望得。非望而得。 chí nhị thập tam nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十四日斷所望得。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập tứ nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十五日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十五日斷所望得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập ngũ nhật đoạn sở vọng đắc 。 非望而得。是衣二十五日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十六日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập lục nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十六日斷所望得。非望而得。是衣二十六日應作衣。 chí nhị thập lục nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十七日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập thất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十七日斷所望得。非望而得。 chí nhị thập thất nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十八日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十八日斷所望得。非望而得。 chí nhị thập bát nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十九日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí nhị thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十九日斷所望得。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập cửu nhật đoạn sở vọng đắc 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十九日應作衣。 thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十日地了時。尼薩耆波夜提。 chí tam thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至三十日斷所望得。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí tam thập nhật đoạn sở vọng đắc 。 非望而得。是衣三十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y tam thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí tam thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。即得衣日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。tức đắc y nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣十日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí nhị nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至三日不得所望。不斷所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí tam nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。 非望而得。是衣八日應作衣。若與人若作淨若受持。 phi vọng nhi đắc 。thị y bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。乃至九日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。nãi chí cửu nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí thập nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣一日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十一日不得所望。不斷所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。 非望而得。是衣十一日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十二日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十二日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣十二日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十三日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tam nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十三日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí thập tam nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十四日不得所望。不斷所望。非望而得。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十五日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十五日不得所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣十五日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十六日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập lục nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十六日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí thập lục nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十六日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十七日不得所望。不斷所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập thất nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。 非望而得。是衣十七日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y thập thất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十八日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập bát nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣十八日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y thập bát nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十九日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得持故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc trì cố 。 至十九日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至二十日不得所望。不斷所望。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。 非望而得。是衣二十日應作衣。 phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十一日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二十一日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十二日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập nhị nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十二日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí nhị thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十二日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十三日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập tam nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十三日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập tam nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二十三日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十四日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tứ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十四日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí nhị thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十四日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十五日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十五日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二十五日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十六日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí nhị thập lục nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十六日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十七日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập thất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十七日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập thất nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二十七日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十八日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十八日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí nhị thập bát nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣二十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十九日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập cửu nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十九日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。 不斷所望。非望而得。是衣二十九日應作衣。 bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至三十日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí tam thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至三十日不得所望。不斷所望。非望而得。 chí tam thập nhật bất đắc sở vọng 。bất đoạn sở vọng 。phi vọng nhi đắc 。 是衣三十日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y tam thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至三十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí tam thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。即得衣日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。tức đắc y nhật tác thị niệm 。 我此三十日所望必不能得。是衣十日應作衣。 ngã thử tam thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị nhật tác thị niệm 。 我此二十九日所望必不能得。 ngã thử nhị thập cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至三日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí tam nhật tác thị niệm 。 我二十八日所望必不能得。是衣八日應作衣。若與人若作淨若受持。 ngã nhị thập bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。乃至九日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。nãi chí cửu nhật tác thị niệm 。 我二十二日所望必不能得。是衣二日應作衣。 ngã nhị thập nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十日作是念。我二十一日所望必不能得。 chí thập nhật tác thị niệm 。ngã nhị thập nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣一日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十一日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập nhất nhật tác thị niệm 。 我二十日所望必不能得。是衣十一日應作衣。 ngã nhị thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十二日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。十二日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。thập nhị nhật tác thị niệm 。 我十九日所望必不能得。是衣十二日應作衣。 ngã thập cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十三日作是念。我十八日所望必不能得。 chí thập tam nhật tác thị niệm 。ngã thập bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十四日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí thập tứ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十四日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập tứ nhật tác thị niệm 。 我十七日所望必不能得。是衣十四日應作衣。 ngã thập thất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập tứ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十五日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập ngũ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十五日作是念。我十六日所望必不能得。 chí thập ngũ nhật tác thị niệm 。ngã thập lục nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十六日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至十六日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập lục nhật tác thị niệm 。 我十五日所望必不能得。是衣十六日應作衣。 ngã thập ngũ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十七日地了時。尼薩耆波夜提。 chí thập thất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至十七日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí thập thất nhật tác thị niệm 。 我十四日所望必不能得。是衣十七日應作衣。 ngã thập tứ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập thất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十八日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至十八日作是念。我十三日所望必不能得。 chí thập bát nhật tác thị niệm 。ngã thập tam nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣十八日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至十九日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập cửu nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得得故。至十九日作是念。 đình cánh vọng đắc đắc cố 。chí thập cửu nhật tác thị niệm 。 我十二日所望必不能得。是衣十九日應作衣。 ngã thập nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y thập cửu nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhật tác thị niệm 。 我十一日所望必不能得。 ngã thập nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十一日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十一日作是念。我十日所望必不能得。 chí nhị thập nhất nhật tác thị niệm 。ngã thập nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十一日應作衣。 thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十二日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập nhị nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十二日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập nhị nhật tác thị niệm 。 我九日所望必不能得。是衣二十二日應作衣。 ngã cửu nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十三日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập tam nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十三日作是念。我八日所望必不能得。 chí nhị thập tam nhật tác thị niệm 。ngã bát nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十三日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十四日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập tứ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十四日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập tứ nhật tác thị niệm 。 我七日所望必不能得。是衣二十四日應作衣。 ngã thất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十五日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập ngũ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十五日作是念。我六日所望必不能得。 chí nhị thập ngũ nhật tác thị niệm 。ngã lục nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十五日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十六日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập lục nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十六日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập lục nhật tác thị niệm 。 我五日所望必不能得。是衣二十六日應作衣。 ngã ngũ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十七日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十七日作是念。我四日所望必不能得。 chí nhị thập thất nhật tác thị niệm 。ngã tứ nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十七日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至二十八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí nhị thập bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望得衣故。至二十八日作是念。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。chí nhị thập bát nhật tác thị niệm 。 我三日所望必不能得。是衣二十八日應作衣。 ngã tam nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至二十九日地了時。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí nhị thập cửu nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。停更望得衣故。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đắc y cố 。 至二十九日作是念。我二日所望必不能得。 chí nhị thập cửu nhật tác thị niệm 。ngã nhị nhật sở vọng tất bất năng đắc 。 是衣二十九日應作衣。若與人若作淨若受持。 thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至三十日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘得不具足衣。 chí tam thập nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望得衣故。至三十日作是念。 đình cánh vọng đắc y cố 。chí tam thập nhật tác thị niệm 。 我一日所望必不能得。是衣三十日應作衣。 ngã nhất nhật sở vọng tất bất năng đắc 。thị y tam thập nhật ưng tác y 。 若與人若作淨若受持。 nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不作衣不與人不作淨不受持。至三十一日地了時尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất tác y bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí tam thập nhất nhật địa liễu thời ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 即得衣日不得所望。亦不斷望。非望而許。 tức đắc y nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。是衣十日應作衣。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。 若足者善。若不足者留。 nhược/nhã túc giả thiện 。nhược/nhã bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至二日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí nhị nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣九日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 乃至九日不得所望。亦不斷望。非望而許。 nãi chí cửu nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣二日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y nhị nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至十日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí thập nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣十日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至十一日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十一日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至十二日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。 是望亦斷。非望更得。是衣十二日即應作衣。 thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y thập nhị nhật tức ưng tác y 。 若足者善。不足者留。又比丘得不具足衣。 nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望多衣故。至十三日不得所望。亦不斷望。 đình cánh vọng đa y cố 。chí thập tam nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。 非望而許。復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十三日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至十四日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十四日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至十五日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣十五日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y thập ngũ nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至十六日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí thập lục nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十六日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至十七日不得所望。亦不斷望。非望而許。復勤求所望。 chí thập thất nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。 是望亦斷。非望更得。是衣十七日應作衣。 thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y thập thất nhật ưng tác y 。 若足者善。不足者留。又比丘得不具足衣。 nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望多衣故。至十八日不得所望。亦不斷望。 đình cánh vọng đa y cố 。chí thập bát nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。 非望而許。復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十八日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至十九日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣十九日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y thập cửu nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至二十日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí nhị thập nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣二十日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十一日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí nhị thập nhất nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣二十一日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y nhị thập nhất nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十二日不得所望。亦不斷望。非望而許。復勤求所望。 chí nhị thập nhị nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。 是望亦斷。非望更得。是衣二十二日應作衣。 thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập nhị nhật ưng tác y 。 若足者善。不足者留。又比丘得不具足衣。 nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望多衣故。至二十三日不得所望。 đình cánh vọng đa y cố 。chí nhị thập tam nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣二十三日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập tam nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十四日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí nhị thập tứ nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣二十四日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y nhị thập tứ nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十五日不得所望。亦不斷望。非望而許。復勤求所望。 chí nhị thập ngũ nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。 是望亦斷。非望更得。是衣二十五日應作衣。 thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập ngũ nhật ưng tác y 。 若足者善。不足者留。又比丘得不具足衣。 nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望多衣故。至二十六日不得所望。 đình cánh vọng đa y cố 。chí nhị thập lục nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。是望亦斷。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。 非望更得。是衣二十六日應作衣。若足者善。 phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập lục nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 不足者留。又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十七日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí nhị thập thất nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣二十七日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y nhị thập thất nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。 至二十八日不得所望。亦不斷望。非望而許。 chí nhị thập bát nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。 復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣二十八日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y nhị thập bát nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 又比丘得不具足衣。停更望多衣故。至二十九日不得所望。 hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。đình cánh vọng đa y cố 。chí nhị thập cửu nhật bất đắc sở vọng 。 亦不斷望。非望而許。復勤求所望。 diệc bất đoạn vọng 。phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。 是望亦斷。非望更得。是衣二十九日應作衣。 thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。thị y nhị thập cửu nhật ưng tác y 。 若足者善。不足者留。又比丘得不具足衣。 nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y 。 停更望多衣故。至三十日不得所望。亦不斷望。 đình cánh vọng đa y cố 。chí tam thập nhật bất đắc sở vọng 。diệc bất đoạn vọng 。 非望而許。復勤求所望。是望亦斷。非望更得。 phi vọng nhi hứa 。phục cần cầu sở vọng 。thị vọng diệc đoạn 。phi vọng cánh đắc 。 是衣三十日應作衣。若足者善。不足者留。 thị y tam thập nhật ưng tác y 。nhược/nhã túc giả thiện 。bất túc giả lưu 。 若比丘有捨墮衣。未捨罪未悔過。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。vị xả tội vị hối quá 。 次續不斷更得衣。尼薩耆波夜提。本衣因緣故。 thứ tục bất đoạn cánh đắc y 。ni tát kì ba dạ đề 。bổn y nhân duyên cố 。 又比丘有捨墮衣。已捨罪未悔過。次續不斷更得衣。 hựu Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。dĩ xả tội vị hối quá 。thứ tục bất đoạn cánh đắc y 。 尼薩耆波夜提。本衣因緣故。 ni tát kì ba dạ đề 。bổn y nhân duyên cố 。 又比丘有捨墮衣。已捨罪已悔過。次續不斷更得衣。 hựu Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。dĩ xả tội dĩ hối quá 。thứ tục bất đoạn cánh đắc y 。 尼薩耆波夜提。本衣因緣故。 ni tát kì ba dạ đề 。bổn y nhân duyên cố 。 又比丘有捨墮衣。已捨罪已悔過。次續已斷更得衣。不犯。 hựu Tỳ-kheo hữu xả đọa y 。dĩ xả tội dĩ hối quá 。thứ tục dĩ đoạn cánh đắc y 。bất phạm 。 佛在舍衛國。與大比丘眾安居。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng an cư 。 爾時諸比丘多得布施衣畜。佛欲制諸比丘多畜衣故。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo đa đắc bố thí y súc 。Phật dục chế chư Tỳ-kheo đa súc y cố 。 語安居比丘。我欲制諸比丘多畜衣故。 ngữ an cư Tỳ-kheo 。ngã dục chế chư Tỳ-kheo đa súc y cố 。 語安居比丘。我欲四月燕坐。 ngữ an cư Tỳ-kheo 。ngã dục tứ nguyệt yến tọa 。 令諸比丘不得來至我所。除一送食比丘及布薩。 lệnh chư Tỳ-kheo bất đắc lai chí ngã sở 。trừ nhất tống thực/tự Tỳ-kheo cập bố tát 。 諸安居比丘受佛教。還眾中立如是制。 chư an cư Tỳ-kheo thọ/thụ Phật giáo 。hoàn chúng trung lập như thị chế 。 若比丘非一送食及布薩至佛所者。得波夜提罪。立是制已。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi nhất tống thực/tự cập bố tát chí Phật sở giả 。đắc ba-dạ-đề tội 。lập thị chế dĩ 。 白佛。佛默然可之。爾時長老優波斯那。 bạch Phật 。Phật mặc nhiên khả chi 。nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba Tư-na 。 與多比丘眾五百人俱。皆阿練兒。 dữ đa Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。giai a luyện nhi 。 著納衣一食乞食空地坐。來去坐臥。視瞻進止威儀清淨。 trước/trứ nạp y nhất thực khất thực không địa tọa 。lai khứ tọa ngọa 。thị chiêm tiến chỉ uy nghi thanh tịnh 。 持僧伽梨執鉢安庠。從憍薩羅遊行到舍衛國。 trì tăng già lê chấp bát an tường 。tùng Kiêu-tát-la du hạnh/hành/hàng đáo Xá-Vệ quốc 。 時多比丘祇桓門間經行。 thời đa Tỳ-kheo Kỳ Hoàn môn gian kinh hành 。 長老優波斯那問諸比丘。佛今所在。諸比丘言。 Trưởng-lão ưu ba Tư-na vấn chư Tỳ-kheo 。Phật kim sở tại 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛在彼東向大房。一板為戶內。若欲往者隨意。 Phật tại bỉ Đông hướng Đại phòng 。nhất bản vi/vì/vị hộ nội 。nhược/nhã dục vãng giả tùy ý 。 時長老憂波斯那。往大房所。 thời Trưởng-lão ưu ba Tư-na 。vãng Đại phòng sở 。 到已謦欬以指扣戶。佛與開戶。長老優波斯那。 đáo dĩ khánh khái dĩ chỉ khấu hộ 。Phật dữ khai hộ 。Trưởng-lão ưu ba Tư-na 。 即入大房舍內到佛所。頭面禮足一面坐。 tức nhập Đại phòng xá nội đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。 佛知故問言。汝徒眾清淨善好。 Phật tri cố vấn ngôn 。nhữ đồ chúng thanh tịnh thiện hảo 。 汝眾何因緣故清淨威儀。答言。世尊。若比丘來至我所。 nhữ chúng hà nhân duyên cố thanh tịnh uy nghi 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo lai chí ngã sở 。 求讀誦經求依止者。我語是比丘。汝能盡形作阿練兒。 cầu độc tụng Kinh cầu y chỉ giả 。ngã ngữ thị Tỳ-kheo 。nhữ năng tận hình tác a luyện nhi 。 著糞掃衣乞食一食空地坐。 trước/trứ phẩn tảo y khất thực nhất thực không địa tọa 。 我當教汝讀經與汝依止。若比丘能行是頭陀法者。 ngã đương giáo nhữ đọc Kinh dữ nhữ y chỉ 。nhược/nhã Tỳ-kheo năng hạnh/hành/hàng thị Đầu-đà Pháp giả 。 我教讀經與依止。以是故。世尊。我徒眾威儀清淨。 ngã giáo đọc Kinh dữ y chỉ 。dĩ thị cố 。Thế Tôn 。ngã đồ chúng uy nghi thanh tịnh 。 佛問優波斯那。舊比丘立制。汝知不。答言。 Phật vấn ưu ba Tư-na 。cựu Tỳ-kheo lập chế 。nhữ tri bất 。đáp ngôn 。 不知世尊。舊比丘云何立制。佛語優波斯那。 bất tri Thế Tôn 。cựu Tỳ-kheo vân hà lập chế 。Phật ngữ ưu ba Tư-na 。 我欲四月燕坐。語諸比丘。 ngã dục tứ nguyệt yến tọa 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝諸比丘不得來至我所。除一送食及布薩。諸比丘受我語。 nhữ chư Tỳ-kheo bất đắc lai chí ngã sở 。trừ nhất tống thực/tự cập bố tát 。chư Tỳ-kheo thọ/thụ ngã ngữ 。 還眾中立制。若比丘非一送食及布薩往佛所。 hoàn chúng trung lập chế 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi nhất tống thực/tự cập bố tát vãng Phật sở 。 得波夜提罪。諸比丘立制已來語我。 đắc ba-dạ-đề tội 。chư Tỳ-kheo lập chế dĩ lai ngữ ngã 。 我即默然可之。優波斯那言。世尊。 ngã tức mặc nhiên khả chi 。ưu ba Tư-na ngôn 。Thế Tôn 。 舊比丘知此意不。佛言。何以不知。佛言。 cựu Tỳ-kheo tri thử ý bất 。Phật ngôn 。hà dĩ bất tri 。Phật ngôn 。 我從今聽阿練兒著糞掃衣頭陀比丘。若送食不送食。 ngã tùng kim thính a luyện nhi trước/trứ phẩn tảo y Đầu-đà Tỳ-kheo 。nhược/nhã tống thực/tự bất tống thực/tự 。 若布薩不布薩。隨意來至我所。 nhược/nhã bố tát bất bố tát 。tùy ý lai chí ngã sở 。 舊比丘聞長老優波斯那非送食非布薩欲見佛故便到佛所。 cựu Tỳ-kheo văn Trưởng-lão ưu ba Tư-na phi tống thực/tự phi bố tát dục kiến Phật cố tiện đáo Phật sở 。 聞已集比丘僧。集已。喚優波斯那來。 văn dĩ tập Tỳ-kheo tăng 。tập dĩ 。hoán ưu ba Tư-na lai 。 眾僧已集。爾時長老優波斯那。 chúng tăng dĩ tập 。nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba Tư-na 。 即到僧中頭面禮上坐足。隨次坐已。舊比丘問優波斯那。 tức đáo tăng trung đầu diện lễ Thượng tọa túc 。tùy thứ tọa dĩ 。cựu Tỳ-kheo vấn ưu ba Tư-na 。 汝知舊比丘立制不。答言。不知。問上坐言。 nhữ tri cựu Tỳ-kheo lập chế bất 。đáp ngôn 。bất tri 。vấn Thượng tọa ngôn 。 舊比丘立制云何。答言。優波斯那。 cựu Tỳ-kheo lập chế vân hà 。đáp ngôn 。ưu ba Tư-na 。 佛語安居比丘。我欲四月燕坐。諸比丘不得來至我所。 Phật ngữ an cư Tỳ-kheo 。ngã dục tứ nguyệt yến tọa 。chư Tỳ-kheo bất đắc lai chí ngã sở 。 除一送食及布薩。我等受佛教立制。 trừ nhất tống thực/tự cập bố tát 。ngã đẳng thọ/thụ Phật giáo lập chế 。 若比丘非一送食非布薩。往佛所者。得波夜提罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi nhất tống thực/tự phi bố tát 。vãng Phật sở giả 。đắc ba-dạ-đề tội 。 佛即默然可之。汝優波斯那。 Phật tức mặc nhiên khả chi 。nhữ ưu ba Tư-na 。 非一送食非布薩。往到佛所。得波夜提罪。 phi nhất tống thực/tự phi bố tát 。vãng đáo Phật sở 。đắc ba-dạ-đề tội 。 汝應如法悔過。汝當發露。是罪莫覆藏。優波斯那言。 nhữ ưng như pháp hối quá 。nhữ đương phát lộ 。thị tội mạc phước tạng 。ưu ba Tư-na ngôn 。 上座知不。我到佛所頭面禮足一面坐已。 Thượng tọa tri bất 。ngã đáo Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa dĩ 。 佛知故問我言。優波斯那。 Phật tri cố vấn ngã ngôn 。ưu ba Tư-na 。 汝徒眾何因緣故威儀清淨。我言。世尊。若有比丘來至我所。 nhữ đồ chúng hà nhân duyên cố uy nghi thanh tịnh 。ngã ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo lai chí ngã sở 。 求讀誦經若求依止。我語是比丘。 cầu độc tụng Kinh nhược/nhã cầu y chỉ 。ngã ngữ thị Tỳ-kheo 。 汝能盡形作阿練兒。著糞掃衣乞食一食空地坐。 nhữ năng tận hình tác a luyện nhi 。trước/trứ phẩn tảo y khất thực nhất thực không địa tọa 。 我當教汝讀經與汝依止。若比丘能行是頭陀法者。 ngã đương giáo nhữ đọc Kinh dữ nhữ y chỉ 。nhược/nhã Tỳ-kheo năng hạnh/hành/hàng thị Đầu-đà Pháp giả 。 我教讀經與依止。以是故。世尊。 ngã giáo đọc Kinh dữ y chỉ 。dĩ thị cố 。Thế Tôn 。 我徒眾威儀清淨。佛問我言。舊比丘立制。汝知不。答言。 ngã đồ chúng uy nghi thanh tịnh 。Phật vấn ngã ngôn 。cựu Tỳ-kheo lập chế 。nhữ tri bất 。đáp ngôn 。 不知世尊。云何立制。佛言。優波斯那。 bất tri Thế Tôn 。vân hà lập chế 。Phật ngôn 。ưu ba Tư-na 。 我欲四月燕坐。語諸比丘。 ngã dục tứ nguyệt yến tọa 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 令諸比丘不得來至我所。除一送食及布薩。諸比丘受我語。 lệnh chư Tỳ-kheo bất đắc lai chí ngã sở 。trừ nhất tống thực/tự cập bố tát 。chư Tỳ-kheo thọ/thụ ngã ngữ 。 還眾立制。若比丘非一送食非布薩往佛所者。 hoàn chúng lập chế 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi nhất tống thực/tự phi bố tát vãng Phật sở giả 。 犯波夜提。我即可之。我言。世尊。 phạm ba-dạ-đề 。ngã tức khả chi 。ngã ngôn 。Thế Tôn 。 彼舊比丘知此意不。佛言。何以不知。佛言。 bỉ cựu Tỳ-kheo tri thử ý bất 。Phật ngôn 。hà dĩ bất tri 。Phật ngôn 。 我從今聽阿練兒著納衣頭陀比丘。若一送食非送食。 ngã tùng kim thính a luyện nhi trước/trứ nạp y Đầu-đà Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhất tống thực/tự phi tống thực/tự 。 若布薩非布薩。隨意來至我所。 nhược/nhã bố tát phi bố tát 。tùy ý lai chí ngã sở 。 爾時諸比丘作是念。我等何不捨居士衣著納衣耶。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã đẳng hà bất xả Cư-sĩ y trước/trứ nạp y da 。 即時諸比丘捨居士衣。皆著糞掃衣(三事竟)。 tức thời chư Tỳ-kheo xả Cư-sĩ y 。giai trước/trứ phẩn tảo y (tam sự cánh )。 十誦律卷第五 Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ  此卷第二十六張第二行夜提(之下)乃至三十  thử quyển đệ nhị thập lục trương đệ nhị hạnh/hành/hàng dạ Đề (chi hạ )nãi chí tam thập  日皆如上說者。丹本無此中九字。  nhật giai như thượng thuyết giả 。đan bản vô thử trung cửu tự 。 而有又 比丘得不具足衣(乃至)至三十日地了時尼薩 nhi hữu hựu  Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y (nãi chí )chí tam thập nhật địa liễu thời ni tát  耆波夜提等凡九十一行文。  kì ba-dạ-đề đẳng phàm cửu thập nhất hạnh/hành/hàng văn 。 國本宋本並 無者。今依丹本遆而足之。 quốc bổn tống bổn tịnh  vô giả 。kim y đan bổn 遆nhi túc chi 。  同卷二十七張第十三行。  đồng quyển nhị thập thất trương đệ thập tam hạnh/hành/hàng 。 即今正本第三 十一張第十三行。 tức kim chánh bổn đệ tam  thập nhất trương đệ thập tam hạnh/hành/hàng 。 尼薩耆波夜提(之下)十二 日乃至三十日亦如上說者。 ni tát kì ba dạ đề (chi hạ )thập nhị  nhật nãi chí tam thập nhật diệc như thượng thuyết giả 。 丹本無此中 十二字。 đan bản vô thử trung  thập nhị tự 。 而有又比丘得不具足衣停更望 得(乃至)至三十日地了時尼薩耆波夜提(等凡)九 nhi hữu hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y đình cánh vọng  đắc (nãi chí )chí tam thập nhật địa liễu thời ni tát kì ba dạ đề (đẳng phàm )cửu  十二行文。國本宋本並無者。  thập nhị hạnh/hành/hàng văn 。quốc bổn tống bổn tịnh vô giả 。 今依丹本遆 而足之。 kim y đan bổn 遆 nhi túc chi 。  同卷第二十九張第四行。  đồng quyển đệ nhị thập cửu trương đệ tứ hạnh/hành/hàng 。 即今正本第三 十七張第四行。 tức kim chánh bổn đệ tam  thập thất trương đệ tứ hạnh/hành/hàng 。 尼薩耆波夜提(之下)十二日 乃至三十日皆如上說者。 ni tát kì ba dạ đề (chi hạ )thập nhị nhật  nãi chí tam thập nhật giai như thượng thuyết giả 。 丹本無此中十 二字。 đan bản vô thử trung thập  nhị tự 。 而有又比丘得不具足衣(乃至)尼薩耆 波夜提(等凡)九十七行文。國本宋本所無者。 nhi hữu hựu Tỳ-kheo đắc bất cụ túc y (nãi chí )ni tát kì  ba-dạ-đề (đẳng phàm )cửu thập thất hạnh/hành/hàng văn 。quốc bổn tống bổn sở vô giả 。  今依丹本遆而足之。  kim y đan bổn 遆nhi túc chi 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:28:12 2008 ============================================================